1 Samuel 28:20

SVToen viel Saul haastelijk ter aarde, zo lang als hij was, en hij vreesde zeer vanwege de woorden van Samuel; ook was er geen kracht in hem; want hij had den gehelen dag en den gehelen nacht geen brood gegeten.
WLCוַיְמַהֵ֣ר שָׁא֗וּל וַיִּפֹּ֤ל מְלֹא־קֹֽומָתֹו֙ אַ֔רְצָה וַיִּרָ֥א מְאֹ֖ד מִדִּבְרֵ֣י שְׁמוּאֵ֑ל גַּם־כֹּ֙חַ֙ לֹא־הָ֣יָה בֹ֔ו כִּ֣י לֹ֤א אָכַל֙ לֶ֔חֶם כָּל־הַיֹּ֖ום וְכָל־הַלָּֽיְלָה׃
Trans.wayəmahēr šā’ûl wayyipōl məlō’-qwōmāṯwō ’arəṣâ wayyirā’ mə’ōḏ midiḇərê šəmû’ēl gam-kōḥa lō’-hāyâ ḇwō kî lō’ ’āḵal leḥem kāl-hayywōm wəḵāl-hallāyəlâ:

Algemeen

Zie ook: Nacht, Samuel, Saul (koning)

Aantekeningen

Toen viel Saul haastelijk ter aarde, zo lang als hij was, en hij vreesde zeer vanwege de woorden van Samuel; ook was er geen kracht in hem; want hij had den gehelen dag en den gehelen nacht geen brood gegeten.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יְמַהֵ֣ר

haastelijk

שָׁא֗וּל

Saul

וַ

-

יִּפֹּ֤ל

Toen viel

מְלֹא־

als hij was

קֽוֹמָתוֹ֙

zo lang

אַ֔רְצָה

ter aarde

וַ

-

יִּרָ֥א

en hij vreesde

מְאֹ֖ד

zeer

מִ

-

דִּבְרֵ֣י

de woorden

שְׁמוּאֵ֑ל

van Samuël

גַּם־

ook

כֹּ֙חַ֙

kracht

לֹא־

er geen

הָ֣יָה

was

ב֔

-

וֹ

-

כִּ֣י

in hem; want

לֹ֤א

geen

אָכַל֙

gegeten

לֶ֔חֶם

brood

כָּל־

hij had den gehelen

הַ

-

יּ֖וֹם

dag

וְ

-

כָל־

en den gehelen

הַ

-

לָּֽיְלָה

nacht


Toen viel Saul haastelijk ter aarde, zo lang als hij was, en hij vreesde zeer vanwege de woorden van Samuel; ook was er geen kracht in hem; want hij had den gehelen dag en den gehelen nacht geen brood gegeten.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!